« »
إِن تَحْرِصْ عَلَىٰ هُدَىٰهُمْ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى مَن يُضِلُّ وَمَا لَهُم مِّن نَّٰصِرِينَ
In tahris AAala hudahum fainna Allaha la yahdee man yudillu wama lahum min nasireena
Selbst wenn du noch so (danach) trachtest, sie rechtzuleiten, so leitet Allah nicht recht, wen Er (nun einmal) in die Irre gehen läßt; und sie werden keine Helfer haben.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 إِن in Wenn
2 تَحۡرِصۡ tahris du trachtetes حرص
3 عَلَى ala für
4 هُدَىهُمۡ hudahum ihr Rechtleitung, هدي
5 فَإِنَّ fa-inna dann wahrlich,
6 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
7 لَا la nicht
8 يَهۡدِي yahdi leitet recht, هدي
9 مَن man wen
10 يُضِلُّۖ yudillu er in die Irre gehen lässt ضلل
11 وَمَا wama und nicht
12 لَهُم lahum (gibt es) für sie
13 مِّن min an
14 نَّصِرِينَ nasirina Helfern. نصر