« »
ٱلَّذِينَ تَتَوَفَّىٰهُمُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ طَيِّبِينَ يَقُولُونَ سَلَٰمٌ عَلَيْكُمُ ٱدْخُلُوا۟ ٱلْجَنَّةَ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Allatheena tatawaffahumu almalaikatu tayyibeena yaqooloona salamun AAalaykumu odkhuloo aljannata bima kuntum taAAmaloona
die die Engel abberufen, während sie gute (Menschen) gewesen sind. Sie sagen: "Friede sei auf euch! Geht in den (Paradies)garten ein für das, was ihr zu tun pflegtet."

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 ٱلَّذِينَ alladhina Diejenigen, die
2 تَتَوَفَّىهُمُ tatawaffahumu sie abberufen وفي
3 ٱلۡمَلَٓئِكَةُ al-malaikatu die Engel, ملك
4 طَيِّبِينَ tayyibina (während) sie gut waren, طيب
5 يَقُولُونَ yaquluna sie sagen: قول
6 سَلَمٌ salamun "Frieden سلم
7 عَلَيۡكُمُ alaykumu auf euch.
8 ٱدۡخُلُواْ ud'khulu Betretet دخل
9 ٱلۡجَنَّةَ al-janata das Paradies, جنن
10 بِمَا bima für was
11 كُنتُمۡ kuntum ihr wart كون
12 تَعۡمَلُونَ ta'maluna am machen." عمل