« »
وَأَلْقَىٰ فِى ٱلْأَرْضِ رَوَٰسِىَ أَن تَمِيدَ بِكُمْ وَأَنْهَٰرًۭا وَسُبُلًۭا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
Waalqa fee alardi rawasiya an tameeda bikum waanharan wasubulan laAAallakum tahtadoona
Und Er hat auf der Erde festgegründete Berge gesetzt, daß sie nicht mit euch wanke, und Flüsse und Wege (geschaffen) - auf daß ihr rechtgeleitet werden möget

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 وَأَلۡقَى wa-alqa Und er hat gesetzt لقي
2 فِي fi auf
3 ٱلۡأَرۡضِ al-ardi der Erde ارض
4 رَوَسِيَ rawasiya festgegründete Berge, رسو
5 أَن an dass nicht
6 تَمِيدَ tamida sie wanke ميد
7 بِكُمۡ bikum mit euch
8 وَأَنۡهَرٗا wa-anharan und Flüsse نهر
9 وَسُبُلٗا wasubulan und Wege (hat er erschaffen), سبل
10 لَّعَلَّكُمۡ la'allakum auf dass ihr
11 تَهۡتَدُونَ tahtaduna rechtgeleitet wird. هدي