« »
وَءَاتَيْنَٰهُ فِى ٱلدُّنْيَا حَسَنَةًۭ وَإِنَّهُۥ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
Waataynahu fee alddunya hasanatan wainnahu fee alakhirati lamina alssaliheena
Und Wir hatten ihm im Diesseits Gutes gegeben, und im Jenseits gehört er fürwahr zu den Rechtschaffenen.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 وَءَاتَيۡنَهُ waataynahu Und wir gaben ihm اتي
2 فِي fi auf
3 ٱلدُّنۡيَا al-dun'ya dieser Welt دنو
4 حَسَنَةٗۖ hasanatan Gutes حسن
5 وَإِنَّهُۥ wa-innahu und wahrlich, er
6 فِي fi (ist) in
7 ٱلۡأٓخِرَةِ al-akhirati dem Jenseits اخر
8 لَمِنَ lamina sicherlich von
9 ٱلصَّلِحِينَ al-salihina den Rechtschaffenen. صلح