« »
وَلَا تَقُولُوا۟ لِمَا تَصِفُ أَلْسِنَتُكُمُ ٱلْكَذِبَ هَٰذَا حَلَٰلٌۭ وَهَٰذَا حَرَامٌۭ لِّتَفْتَرُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ لَا يُفْلِحُونَ
Wala taqooloo lima tasifu alsinatukumu alkathiba hatha halalun wahatha haramun litaftaroo AAala Allahi alkathiba inna allatheena yaftaroona AAala Allahi alkathiba la yuflihoona
Und sagt nicht von dem, was eure Zungen als Lüge behaupten: "Das ist erlaubt, und das ist verboten", um gegen Allah eine Lüge zu ersinnen. Gewiß, denjenigen, die gegen Allah eine Lüge ersinnen, wird es nicht wohl ergehen.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 وَلَا wala Und nicht
2 تَقُولُواْ taqulu sagt قول
3 لِمَا lima zu dem, was
4 تَصِفُ tasifu behaupten وصف
5 أَلۡسِنَتُكُمُ alsinatukumu eure Zungen لسن
6 ٱلۡكَذِبَ al-kadhiba (als) Lüge): كذب
7 هَذَا hadha "Dies
8 حَلَلٞ halalun (ist) Erlaubt حلل
9 وَهَذَا wahadha und dies
10 حَرَامٞ haramun (ist) Haram", حرم
11 لِّتَفۡتَرُواْ litaftaru um zu ersinnen فري
12 عَلَى ala gegen
13 ٱللَّهِ al-lahi Allah اله
14 ٱلۡكَذِبَۚ al-kadhiba Lügen. كذب
15 إِنَّ inna Wahrlich,
16 ٱلَّذِينَ alladhina diejenigen, die
17 يَفۡتَرُونَ yaftaruna ersinnen فري
18 عَلَى ala gegen
19 ٱللَّهِ al-lahi Allah اله
20 ٱلۡكَذِبَ al-kadhiba die Lüge, كذب
21 لَا la nicht
22 يُفۡلِحُونَ yuf'lihuna wird es ihnen wohl ergehen. فلح