« »
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمُ ٱسْتَحَبُّوا۟ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا عَلَى ٱلْـَٔاخِرَةِ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلْكَٰفِرِينَ
Thalika biannahumu istahabboo alhayata alddunya AAala alakhirati waanna Allaha la yahdee alqawma alkafireena
Dies (wird sein), weil sie das diesseitige Leben mehr lieben als das Jenseits und weil Allah das ungläubige Volk nicht rechtleitet.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 ذَلِكَ dhalika Dies
2 بِأَنَّهُمُ bi-annahumu (ist) weil die
3 ٱسۡتَحَبُّواْ is'tahabbu mehr lieben حبب
4 ٱلۡحَيَوةَ al-hayata das Leben حيي
5 ٱلدُّنۡيَا al-dun'ya weltliche دنو
6 عَلَى ala über
7 ٱلۡأٓخِرَةِ al-akhirati das Jenseits اخر
8 وَأَنَّ wa-anna und dass
9 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
10 لَا la nicht
11 يَهۡدِي yahdi rechtleitet هدي
12 ٱلۡقَوۡمَ al-qawma das Volk. قوم
13 ٱلۡكَفِرِينَ al-kafirina ungläubige كفر