« »
رَبِّ إِنَّهُنَّ أَضْلَلْنَ كَثِيرًۭا مِّنَ ٱلنَّاسِ فَمَن تَبِعَنِى فَإِنَّهُۥ مِنِّى وَمَنْ عَصَانِى فَإِنَّكَ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ
Rabbi innahunna adlalna katheeran mina alnnasi faman tabiAAanee fainnahu minnee waman AAasanee fainnaka ghafoorun raheemun
Mein Herr, sie haben viele von den Menschen in die Irre geführt. Wer mir nun folgt, der gehört zu mir; und wer sich mir widersetzt, so bist Du ja Allvergebend und Barmherzig.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 رَبِّ rabbi Mein Herr, ربب
2 إِنَّهُنَّ innahunna wahrlich, sie
3 أَضۡلَلۡنَ adlalna haben in die Irre geführt ضلل
4 كَثِيرٗا kathiran viele كثر
5 مِّنَ mina von
6 ٱلنَّاسِۖ al-nasi den Menschen. انس
7 فَمَن faman So wer
8 تَبِعَنِي tabi'ani mir folgt, تبع
9 فَإِنَّهُۥ fa-innahu dann wahrlich, er
10 مِنِّيۖ minni (ist) von mir
11 وَمَنۡ waman und wer
12 عَصَانِي asani sich mir widersetzt, عصي
13 فَإِنَّكَ fa-innaka dann wahrlich, du
14 غَفُورٞ ghafurun (bist) der Allvergebende, غفر
15 رَّحِيمٞ rahimun der Barmherzige. رحم