« »
وَلَقَدِ ٱسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍۢ مِّن قَبْلِكَ فَأَمْلَيْتُ لِلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ
Walaqadi istuhzia birusulin min qablika faamlaytu lillatheena kafaroo thumma akhathtuhum fakayfa kana AAiqabi
Man machte sich ja bereits über Gesandte vor dir lustig. Da gewährte Ich denen, die ungläubig waren, Aufschub; hierauf ergriff Ich sie. Wie war da Meine Bestrafung!

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 وَلَقَدِ walaqadi Und ganz gewiss
2 ٱسۡتُهۡزِئَ us'tuh'zi-a wurde sich lustig gemacht هزا
3 بِرُسُلٖ birusulin über Gesandte رسل
4 مِّن min von
5 قَبۡلِكَ qablika vor dir, قبل
6 فَأَمۡلَيۡتُ fa-amlaytu Da gewährte ich Aufschub ملو
7 لِلَّذِينَ lilladhina denjenigen, die
8 كَفَرُواْ kafaru unglauben begehen كفر
9 ثُمَّ thumma danach
10 أَخَذۡتُهُمۡۖ akhadhtuhum ergriff ich sie, اخذ
11 فَكَيۡفَ fakayfa so wie كيف
12 كَانَ kana war كون
13 عِقَابِ iqabi meine Bestrafung. عقب