الٓمٓر تِلْكَ ءَايَٰتُ ٱلْكِتَٰبِ وَٱلَّذِىٓ أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ ٱلْحَقُّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ
Aliflammeemra tilka ayatu alkitabi waallathee onzila ilayka min rabbika alhaqqu walakinna akthara alnnasi la yuminoona
Alif-Lam-Mim-Ra. Dies sind die Zeichen des Buches. Was zu dir von deinem Herrn herabgesandt worden ist, ist die Wahrheit. Aber die meisten Menschen glauben nicht.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | الٓمٓرۚ | alif-lam-meem-ra | Alif-Lam-Mim-Ra. | |
2 | تِلۡكَ | til'ka | Dies | |
3 | ءَايَتُ | ayatu | (sind die) Zeichen | ايي |
4 | ٱلۡكِتَبِۗ | al-kitabi | des Buches. | كتب |
5 | وَٱلَّذِيٓ | wa-alladhi | Und was | |
6 | أُنزِلَ | unzila | herabgesandt wurde | نزل |
7 | إِلَيۡكَ | ilayka | zu dir | |
8 | مِن | min | von | |
9 | رَّبِّكَ | rabbika | deinem Herren | ربب |
10 | ٱلۡحَقُّ | al-haqu | (ist) die Wahrheit, | حقق |
11 | وَلَكِنَّ | walakinna | Aber | |
12 | أَكۡثَرَ | akthara | (die) meisten | كثر |
13 | ٱلنَّاسِ | al-nasi | der Menschen | انس |
14 | لَا | la | nicht | |
15 | يُؤۡمِنُونَ | yu'minuna | glauben. | امن |
Übersetzungen
Alif Lam Mim Ra'. Das sind die Verse des Buches. Und was dir von deinem Herrn hinabgesandt wurde, ist die Wahrheit. Jedoch die meisten Menschen glauben nicht.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Alif-Lam-Mim-Ra. Dies sind die Zeichen des Buches. Was zu dir von deinem Herrn herabgesandt worden ist, ist die Wahrheit. Aber die meisten Menschen glauben nicht.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Alif-lam-mim-raa. Diese sind die Ayat der Schrift. Und das, was dir von deinem HERRN hinabgesandt wurde, ist dieWahrheit! Doch diemeisten Menschen verinnerlichen den Iman nicht.
Amir Zaidan
|
Alif Lam Mim Ra. Dies sind die Zeichen des Buches. Und was zu dir von deinem Herrn herabgesandt worden ist, ist die Wahrheit. Aber die meisten Menschen glauben nicht.
Adel Theodor Khoury
|
Alif Lám Mím Rá. Das sind die Verse des Buches. Und was zu dir von deinem Herrn hinabgesandt ward, es ist die Wahrheit. Jedoch die meisten Menschen glauben nicht.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
§lmr (alif laam miem raa§). Dies sind die Verse der Schrift. Und was (als Offenbarung) von deinem Herrn zu dir herabgesandt ist, ist die Wahrheit. Aber die meisten Menschen glauben nicht.
Rudi Paret
|
Alif, Lâm, Mîm, Râ§. Dies sind die Verse des Buches. Die Offenbarung, die dir herabgesandt wurde, ist die Wahrheit. Doch die meisten Menschen glauben nicht.
Al-Azhar Universität
|
A. L. M. R. Das sind die Zeichen des Buches, das dir von deinem Herrn geoffenbart wurde und das die Wahrheit enthält; doch die meisten Menschen glauben nicht daran.
Lion Ullmann (1865)
|
Elif-Lâm-Mîm-Râ. Dies sind die Zeichen des Buches; und was herabgesandt wurde zu dir von deinem Herrn, ist die Wahrheit, jedoch glauben die meisten Menschen nicht.
Max Henning
|
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | الٓمٓرۚ | alif-lam-meem-ra | Alif-Lam-Mim-Ra. | |
2 | تِلۡكَ | til'ka | Dies | |
3 | ءَايَتُ | ayatu | (sind die) Zeichen | ايي |
4 | ٱلۡكِتَبِۗ | al-kitabi | des Buches. | كتب |
5 | وَٱلَّذِيٓ | wa-alladhi | Und was | |
6 | أُنزِلَ | unzila | herabgesandt wurde | نزل |
7 | إِلَيۡكَ | ilayka | zu dir | |
8 | مِن | min | von | |
9 | رَّبِّكَ | rabbika | deinem Herren | ربب |
10 | ٱلۡحَقُّ | al-haqu | (ist) die Wahrheit, | حقق |
11 | وَلَكِنَّ | walakinna | Aber | |
12 | أَكۡثَرَ | akthara | (die) meisten | كثر |
13 | ٱلنَّاسِ | al-nasi | der Menschen | انس |
14 | لَا | la | nicht | |
15 | يُؤۡمِنُونَ | yu'minuna | glauben. | امن |
Übersetzungen
Alif Lam Mim Ra'. Das sind die Verse des Buches. Und was dir von deinem Herrn hinabgesandt wurde, ist die Wahrheit. Jedoch die meisten Menschen glauben nicht.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Alif-Lam-Mim-Ra. Dies sind die Zeichen des Buches. Was zu dir von deinem Herrn herabgesandt worden ist, ist die Wahrheit. Aber die meisten Menschen glauben nicht.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Alif-lam-mim-raa. Diese sind die Ayat der Schrift. Und das, was dir von deinem HERRN hinabgesandt wurde, ist dieWahrheit! Doch diemeisten Menschen verinnerlichen den Iman nicht.
Amir Zaidan
|
Alif Lam Mim Ra. Dies sind die Zeichen des Buches. Und was zu dir von deinem Herrn herabgesandt worden ist, ist die Wahrheit. Aber die meisten Menschen glauben nicht.
Adel Theodor Khoury
|
Alif Lám Mím Rá. Das sind die Verse des Buches. Und was zu dir von deinem Herrn hinabgesandt ward, es ist die Wahrheit. Jedoch die meisten Menschen glauben nicht.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
§lmr (alif laam miem raa§). Dies sind die Verse der Schrift. Und was (als Offenbarung) von deinem Herrn zu dir herabgesandt ist, ist die Wahrheit. Aber die meisten Menschen glauben nicht.
Rudi Paret
|
Alif, Lâm, Mîm, Râ§. Dies sind die Verse des Buches. Die Offenbarung, die dir herabgesandt wurde, ist die Wahrheit. Doch die meisten Menschen glauben nicht.
Al-Azhar Universität
|
A. L. M. R. Das sind die Zeichen des Buches, das dir von deinem Herrn geoffenbart wurde und das die Wahrheit enthält; doch die meisten Menschen glauben nicht daran.
Lion Ullmann (1865)
|
Elif-Lâm-Mîm-Râ. Dies sind die Zeichen des Buches; und was herabgesandt wurde zu dir von deinem Herrn, ist die Wahrheit, jedoch glauben die meisten Menschen nicht.
Max Henning
|