« »
ٱقْتُلُوا۟ يُوسُفَ أَوِ ٱطْرَحُوهُ أَرْضًۭا يَخْلُ لَكُمْ وَجْهُ أَبِيكُمْ وَتَكُونُوا۟ مِنۢ بَعْدِهِۦ قَوْمًۭا صَٰلِحِينَ
Oqtuloo yoosufa awi itrahoohu ardan yakhlu lakum wajhu abeekum watakoonoo min baAAdihi qawman saliheena
Tötet Yusuf oder werft ihn ins Land hinaus, so wird das Gesicht eures Vaters sich nur noch euch zuwenden, und danach werdet ihr rechtschaffene Leute sein."

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 ٱقۡتُلُواْ uq'tulu Tötet قتل
2 يُوسُفَ yusufa Yusuf
3 أَوِ awi oder
4 ٱطۡرَحُوهُ it'rahuhu werft ihn hinaus طرح
5 أَرۡضٗا ardan (ins) Land, ارض
6 يَخۡلُ yakhlu so wird sich zuwenden خلو
7 لَكُمۡ lakum zu euch
8 وَجۡهُ wajhu (das) Gesicht وجه
9 أَبِيكُمۡ abikum eures Vaters ابو
10 وَتَكُونُواْ watakunu und ihr werdet كون
11 مِنۢ min von
12 بَعۡدِهِۦ ba'dihi nach diesem بعد
13 قَوۡمٗا qawman ein Volk." قوم
14 صَلِحِينَ salihina rechtschaffenes صلح