« »
قَالُوٓا۟ إِن يَسْرِقْ فَقَدْ سَرَقَ أَخٌۭ لَّهُۥ مِن قَبْلُ فَأَسَرَّهَا يُوسُفُ فِى نَفْسِهِۦ وَلَمْ يُبْدِهَا لَهُمْ قَالَ أَنتُمْ شَرٌّۭ مَّكَانًۭا وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا تَصِفُونَ
Qaloo in yasriq faqad saraqa akhun lahu min qablu faasarraha yoosufu fee nafsihi walam yubdiha lahum qala antum sharrun makanan waAllahu aAAlamu bima tasifoona
Sie sagten: "Wenn er stiehlt, so hat ein Bruder von ihm schon zuvor gestohlen." Aber Yusuf hielt es in seinem Innersten geheim und legte es ihnen nicht offen. Er sagte: "Ihr befindet euch in einer (noch) schlechteren Lage. Und Allah weiß sehr wohl, was ihr beschreibt."

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 ۞قَالُوٓاْ qalu Sie sagten: قول
2 إِن in "Falls
3 يَسۡرِقۡ yasriq er stiehlt, سرق
4 فَقَدۡ faqad dann sicherlich
5 سَرَقَ saraqa hat gestohlen سرق
6 أَخٞ akhun ein Bruder اخو
7 لَّهُۥ lahu von ihm,
8 مِن min von
9 قَبۡلُۚ qablu vorher." قبل
10 فَأَسَرَّهَا fa-asarraha Aber behielt es geheim سرر
11 يُوسُفُ yusufu Yusuf
12 فِي fi in
13 نَفۡسِهِۦ nafsihi sich selbst نفس
14 وَلَمۡ walam und nicht
15 يُبۡدِهَا yub'diha legte er es offen بدو
16 لَهُمۡۚ lahum zu ihnen.
17 قَالَ qala Er sagte: قول
18 أَنتُمۡ antum "Ihr
19 شَرّٞ sharrun (seid) schlimmer شرر
20 مَّكَانٗاۖ makanan (in) Lage كون
21 وَٱللَّهُ wal-lahu und Allah اله
22 أَعۡلَمُ a'lamu weiß besser علم
23 بِمَا bima was
24 تَصِفُونَ tasifuna ihr beschreibt." وصف