قَالُوا۟ وَأَقْبَلُوا۟ عَلَيْهِم مَّاذَا تَفْقِدُونَ
Qaloo waaqbaloo AAalayhim matha tafqidoona
Sie sagten, indem sie sich ihnen zuwandten: "Was vermißt ihr?"
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | قَالُواْ | qalu | Sie sagten | قول |
2 | وَأَقۡبَلُواْ | wa-aqbalu | und sie wandten sich | قبل |
3 | عَلَيۡهِم | alayhim | zu ihnen: | |
4 | مَّاذَا | madha | "Was | |
5 | تَفۡقِدُونَ | tafqiduna | vermisst ihr?" | فقد |
Übersetzungen
Sie sagten, indem sie sich zu ihnen wandten: "Was vermißt ihr?"
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Sie sagten, indem sie sich ihnen zuwandten: "Was vermißt ihr?"
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Sie sagten und gingen auf sie zu: "Was vermisst ihr denn?"
Amir Zaidan
|
Sie sagten, während sie auf sie zugingen: «Was vermißt ihr?»
Adel Theodor Khoury
|
Sie sprachen, indem sie sich zu ihnen wandten: "Was ist es, das ihr vermisset?"
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
"Sie sagten, indem sie sich ihnen zuwandten: ""Was vermißt ihr (denn)?"""
Rudi Paret
|
Sie wandten sich ihnen zu und sprachen: "Was sucht ihr?"
Al-Azhar Universität
|
Sie wandten sich um und sagten: Was ist euch denn abhanden gekommen?
Lion Ullmann (1865)
|
Sie sagten, indem sie sich zu ihnen wandten: „Was vermisst ihr denn?“
Max Henning
|
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | قَالُواْ | qalu | Sie sagten | قول |
2 | وَأَقۡبَلُواْ | wa-aqbalu | und sie wandten sich | قبل |
3 | عَلَيۡهِم | alayhim | zu ihnen: | |
4 | مَّاذَا | madha | "Was | |
5 | تَفۡقِدُونَ | tafqiduna | vermisst ihr?" | فقد |
Übersetzungen
Sie sagten, indem sie sich zu ihnen wandten: "Was vermißt ihr?"
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Sie sagten, indem sie sich ihnen zuwandten: "Was vermißt ihr?"
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Sie sagten und gingen auf sie zu: "Was vermisst ihr denn?"
Amir Zaidan
|
Sie sagten, während sie auf sie zugingen: «Was vermißt ihr?»
Adel Theodor Khoury
|
Sie sprachen, indem sie sich zu ihnen wandten: "Was ist es, das ihr vermisset?"
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
"Sie sagten, indem sie sich ihnen zuwandten: ""Was vermißt ihr (denn)?"""
Rudi Paret
|
Sie wandten sich ihnen zu und sprachen: "Was sucht ihr?"
Al-Azhar Universität
|
Sie wandten sich um und sagten: Was ist euch denn abhanden gekommen?
Lion Ullmann (1865)
|
Sie sagten, indem sie sich zu ihnen wandten: „Was vermisst ihr denn?“
Max Henning
|