« »
فَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمْ جَعَلَ ٱلسِّقَايَةَ فِى رَحْلِ أَخِيهِ ثُمَّ أَذَّنَ مُؤَذِّنٌ أَيَّتُهَا ٱلْعِيرُ إِنَّكُمْ لَسَٰرِقُونَ
Falamma jahhazahum bijahazihim jaAAala alssiqayata fee rahli akheehi thumma aththana muaththinun ayyatuha alAAeeru innakum lasariqoona
Als er sie nun mit ihrem Bedarf ausgestattet hatte, steckte er das Trinkgefäß in das Gepäck seines Bruders. Hierauf rief ein Rufer aus: "Ihr (da, von der) Karawane, ihr seid fürwahr Diebe."

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 فَلَمَّا falamma So als
2 جَهَّزَهُم jahhazahum er sie ausgestattet hatte جهز
3 بِجَهَازِهِمۡ bijahazihim mit ihrem Bedarf, جهز
4 جَعَلَ ja'ala steckte er جعل
5 ٱلسِّقَايَةَ al-siqayata das Trinkgefäß سقي
6 فِي fi in
7 رَحۡلِ rahli (das) Gepäck رحل
8 أَخِيهِ akhihi seines Bruder. اخو
9 ثُمَّ thumma Hierauf
10 أَذَّنَ adhana rief aus اذن
11 مُؤَذِّنٌ mu-adhinun ein Rufer: اذن
12 أَيَّتُهَا ayyatuha "O ايي
13 ٱلۡعِيرُ al-'iru (ihr) in der Karawane. عير
14 إِنَّكُمۡ innakum Wahrlich, ihr
15 لَسَرِقُونَ lasariquna (seid) sicherlich Diebe." سرق