« »
وَقَالَ ٱلْمَلِكُ إِنِّىٓ أَرَىٰ سَبْعَ بَقَرَٰتٍۢ سِمَانٍۢ يَأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌۭ وَسَبْعَ سُنۢبُلَٰتٍ خُضْرٍۢ وَأُخَرَ يَابِسَٰتٍۢ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمَلَأُ أَفْتُونِى فِى رُءْيَٰىَ إِن كُنتُمْ لِلرُّءْيَا تَعْبُرُونَ
Waqala almaliku innee ara sabAAa baqaratin simanin yakuluhunna sabAAun AAijafun wasabAAa sunbulatin khudrin waokhara yabisatin ya ayyuha almalao aftoonee fee ruyaya in kuntum lilrruya taAAburoona
Und der König sagte: "Ich sah sieben fette Kühe, die von sieben mageren gefressen wurden, und sieben grüne Ähren und (sieben) andere dürre. O ihr führende Schar, gebt mir Auskunft über mein (Traum)gesicht, wenn ihr ein (Traum)gesicht auslegen könnt."

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 وَقَالَ waqala Und sagte قول
2 ٱلۡمَلِكُ al-maliku der König: ملك
3 إِنِّيٓ inni "Wahrlich, ich
4 أَرَى ara sah راي
5 سَبۡعَ sab'a sieben سبع
6 بَقَرَتٖ baqaratin Kühe, بقر
7 سِمَانٖ simanin fette سمن
8 يَأۡكُلُهُنَّ yakuluhunna es aßen sie اكل
9 سَبۡعٌ sab'un sieben سبع
10 عِجَافٞ ijafun magere عجف
11 وَسَبۡعَ wasab'a und sieben سبع
12 سُنۢبُلَتٍ sunbulatin Ähren سنبل
13 خُضۡرٖ khud'rin grüne خضر
14 وَأُخَرَ wa-ukhara und andere اخر
15 يَابِسَتٖۖ yabisatin dürre. يبس
16 يَٓأَيُّهَا yaayyuha O ايي
17 ٱلۡمَلَأُ al-mala-u ihr führende Schar, ملا
18 أَفۡتُونِي aftuni gebt mir Auskunft فتي
19 فِي fi über
20 رُءۡيَيَ ru'yaya meinen Traum راي
21 إِن in falls
22 كُنتُمۡ kuntum ihr seid كون
23 لِلرُّءۡيَا lilrru'ya über Träume راي
24 تَعۡبُرُونَ ta'buruna am deuten." عبر