« »
قَالَ قَآئِلٌۭ مِّنْهُمْ لَا تَقْتُلُوا۟ يُوسُفَ وَأَلْقُوهُ فِى غَيَٰبَتِ ٱلْجُبِّ يَلْتَقِطْهُ بَعْضُ ٱلسَّيَّارَةِ إِن كُنتُمْ فَٰعِلِينَ
Qala qailun minhum la taqtuloo yoosufa waalqoohu fee ghayabati aljubbi yaltaqithu baAAdu alssayyarati in kuntum faAAileena
Einer von ihnen sagte: "Tötet Yusuf nicht, sondern werft ihn in die verborgene Tiefe des Brunnenlochs, so werden ihn schon einige der Reisenden auflesen, wenn ihr doch etwas tun wollt."

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 قَالَ qala Sagte قول
2 قَآئِلٞ qailun ein Sagender قول
3 مِّنۡهُمۡ min'hum von ihnen:
4 لَا la "Nicht
5 تَقۡتُلُواْ taqtulu tötet قتل
6 يُوسُفَ yusufa Yusuf,
7 وَأَلۡقُوهُ wa-alquhu sondern werft ihn لقي
8 فِي fi in
9 غَيَبَتِ ghayabati (die) verborgene Tiefe غيب
10 ٱلۡجُبِّ al-jubi des Brunnes, جبب
11 يَلۡتَقِطۡهُ yaltaqit'hu ihn werden auflesen لقط
12 بَعۡضُ ba'du einige بعض
13 ٱلسَّيَّارَةِ al-sayarati der Reisenden, سير
14 إِن in falls
15 كُنتُمۡ kuntum ihr wollt sein كون
16 فَعِلِينَ fa'ilina Tuende." فعل