يَقْدُمُ قَوْمَهُۥ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ فَأَوْرَدَهُمُ ٱلنَّارَ وَبِئْسَ ٱلْوِرْدُ ٱلْمَوْرُودُ
Yaqdumu qawmahu yawma alqiyamati faawradahumu alnnara wabisa alwirdu almawroodu
Er wird seinem Volk am Tag der Auferstehung vorangehen. Er führt sie wie zur Tränke ins (Höllen)feuer hinab - eine schlimme Tränke, zu der sie hinabgeführt werden!
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | يَقۡدُمُ | yaqdumu | Er wird vorangehen | قدم |
2 | قَوۡمَهُۥ | qawmahu | seinem Volk | قوم |
3 | يَوۡمَ | yawma | (an dem) Tage | يوم |
4 | ٱلۡقِيَمَةِ | al-qiyamati | der Auferstehung | قوم |
5 | فَأَوۡرَدَهُمُ | fa-awradahumu | und sie zur Tränke führen | ورد |
6 | ٱلنَّارَۖ | al-nara | (in) das Feuer | نور |
7 | وَبِئۡسَ | wabi'sa | und wie schlimm ist | باس |
8 | ٱلۡوِرۡدُ | al-wir'du | die Tränke, | ورد |
9 | ٱلۡمَوۡرُودُ | al-mawrudu | (zu welcher) geführt wurde. | ورد |
Übersetzungen
Am Tage der Auferstehung soll er seinem Volk vorangehen und sie in das Feuer hinabführen. Und schlimm ist das Ziel, wohin sie gelangen.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Er wird seinem Volk am Tag der Auferstehung vorangehen. Er führt sie wie zur Tränke ins (Höllen)feuer hinab - eine schlimme Tränke, zu der sie hinabgeführt werden!
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Er geht seinen Leuten voraus am Tag der Auferstehung, so wird er sie ins Feuer führen. Und erbärmlich ist die (von ihnen) erreichte Quelle.
Amir Zaidan
|
Er wird seinem Volk am Tag der Auferstehung vorangehen. Er führt sie wie zur Tränke ins Feuer hinab - welch schlimme Tränke, zu der sie hinabgeführt werden!
Adel Theodor Khoury
|
Vorangehen soll er seinem Volk am Tage der Auferstehung und sie hinabführen in das Feuer. Und schlimm ist die Tränke, wohin (sie) gelangen.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Pharao wird seinen Leuten am Tag der Auferstehung vorangehen. Er bringt sie dann (so wie ein Hirte seine Herde zu einer Wasserstelle bringt) zum Höllenfeuer hinab, - und schlimm ist das Ziel, wohin sie gelangen.
Rudi Paret
|
Er wird seinem Volk am Jüngsten Tag vorangehen und sie ins Feuer führen. Welch schlechte Tränke, zu der die nach einem Trunk suchenden Durstigen geführt werden!
Al-Azhar Universität
|
Darum soll er am Tage der Auferstehung seinem Volk vorangehen, und es führen in das Höllenfeuer. Wahrlich, ein schlimmer Gang, den sie da geführt werden.
Lion Ullmann (1865)
|
Er soll seinem Volk am Tag der Auferstehung vorangehen und sie hinabführen ins Feuer; und schlimm ist der hinabzusteigende Abstieg.
Max Henning
|
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | يَقۡدُمُ | yaqdumu | Er wird vorangehen | قدم |
2 | قَوۡمَهُۥ | qawmahu | seinem Volk | قوم |
3 | يَوۡمَ | yawma | (an dem) Tage | يوم |
4 | ٱلۡقِيَمَةِ | al-qiyamati | der Auferstehung | قوم |
5 | فَأَوۡرَدَهُمُ | fa-awradahumu | und sie zur Tränke führen | ورد |
6 | ٱلنَّارَۖ | al-nara | (in) das Feuer | نور |
7 | وَبِئۡسَ | wabi'sa | und wie schlimm ist | باس |
8 | ٱلۡوِرۡدُ | al-wir'du | die Tränke, | ورد |
9 | ٱلۡمَوۡرُودُ | al-mawrudu | (zu welcher) geführt wurde. | ورد |
Übersetzungen
Am Tage der Auferstehung soll er seinem Volk vorangehen und sie in das Feuer hinabführen. Und schlimm ist das Ziel, wohin sie gelangen.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Er wird seinem Volk am Tag der Auferstehung vorangehen. Er führt sie wie zur Tränke ins (Höllen)feuer hinab - eine schlimme Tränke, zu der sie hinabgeführt werden!
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Er geht seinen Leuten voraus am Tag der Auferstehung, so wird er sie ins Feuer führen. Und erbärmlich ist die (von ihnen) erreichte Quelle.
Amir Zaidan
|
Er wird seinem Volk am Tag der Auferstehung vorangehen. Er führt sie wie zur Tränke ins Feuer hinab - welch schlimme Tränke, zu der sie hinabgeführt werden!
Adel Theodor Khoury
|
Vorangehen soll er seinem Volk am Tage der Auferstehung und sie hinabführen in das Feuer. Und schlimm ist die Tränke, wohin (sie) gelangen.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Pharao wird seinen Leuten am Tag der Auferstehung vorangehen. Er bringt sie dann (so wie ein Hirte seine Herde zu einer Wasserstelle bringt) zum Höllenfeuer hinab, - und schlimm ist das Ziel, wohin sie gelangen.
Rudi Paret
|
Er wird seinem Volk am Jüngsten Tag vorangehen und sie ins Feuer führen. Welch schlechte Tränke, zu der die nach einem Trunk suchenden Durstigen geführt werden!
Al-Azhar Universität
|
Darum soll er am Tage der Auferstehung seinem Volk vorangehen, und es führen in das Höllenfeuer. Wahrlich, ein schlimmer Gang, den sie da geführt werden.
Lion Ullmann (1865)
|
Er soll seinem Volk am Tag der Auferstehung vorangehen und sie hinabführen ins Feuer; und schlimm ist der hinabzusteigende Abstieg.
Max Henning
|