« »
يَقْدُمُ قَوْمَهُۥ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ فَأَوْرَدَهُمُ ٱلنَّارَ وَبِئْسَ ٱلْوِرْدُ ٱلْمَوْرُودُ
Yaqdumu qawmahu yawma alqiyamati faawradahumu alnnara wabisa alwirdu almawroodu
Er wird seinem Volk am Tag der Auferstehung vorangehen. Er führt sie wie zur Tränke ins (Höllen)feuer hinab - eine schlimme Tränke, zu der sie hinabgeführt werden!

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 يَقۡدُمُ yaqdumu Er wird vorangehen قدم
2 قَوۡمَهُۥ qawmahu seinem Volk قوم
3 يَوۡمَ yawma (an dem) Tage يوم
4 ٱلۡقِيَمَةِ al-qiyamati der Auferstehung قوم
5 فَأَوۡرَدَهُمُ fa-awradahumu und sie zur Tränke führen ورد
6 ٱلنَّارَۖ al-nara (in) das Feuer نور
7 وَبِئۡسَ wabi'sa und wie schlimm ist باس
8 ٱلۡوِرۡدُ al-wir'du die Tränke, ورد
9 ٱلۡمَوۡرُودُ al-mawrudu (zu welcher) geführt wurde. ورد