قَالَتْ يَٰوَيْلَتَىٰٓ ءَأَلِدُ وَأَنَا۠ عَجُوزٌۭ وَهَٰذَا بَعْلِى شَيْخًا إِنَّ هَٰذَا لَشَىْءٌ عَجِيبٌۭ
Qalat ya waylata aalidu waana AAajoozun wahatha baAAlee shaykhan inna hatha lashayon AAajeebun
Sie sagte: "O wehe mir, soll ich noch gebären, wo ich doch alt bin, und dies ist doch mein Ehemann, schon ein Greis? Das ist fürwahr eine verwunderliche Sache."
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | قَالَتۡ | qalat | Sie sagte: | قول |
2 | يَوَيۡلَتَىٓ | yawaylata | "O wehe mir, | |
3 | ءَأَلِدُ | a-alidu | soll ich gebären, | ولد |
4 | وَأَنَا۠ | wa-ana | während ich | |
5 | عَجُوزٞ | ajuzun | (bin) alt | عجز |
6 | وَهَذَا | wahadha | und dies | |
7 | بَعۡلِي | ba'li | (ist) mein Ehemann, | بعل |
8 | شَيۡخًاۖ | shaykhan | ein Greis? | شيخ |
9 | إِنَّ | inna | Wahrlich, | |
10 | هَذَا | hadha | dies | |
11 | لَشَيۡءٌ | lashayon | (ist) sicherlich eine Sache." | شيا |
12 | عَجِيبٞ | ajibun | verwunderliche | عجب |
Übersetzungen
Sie sagte: "Ach, wehe mir! Soll ich ein Kind gebären, wo ich doch eine alte Frau bin und dieser mein Ehemann ein Greis ist? Das wäre wahrlich eine wunderbare Sache."
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Sie sagte: "O wehe mir, soll ich noch gebären, wo ich doch alt bin, und dies ist doch mein Ehemann, schon ein Greis? Das ist fürwahr eine verwunderliche Sache."
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Sie sagte: "Mein Untergang! Soll ich etwa gebären, während ich eine alte Frau bin und dieser mein Ehemann ein alter Mann ist?! Gewiß, dies ist zweifelsohne eine außergewöhnliche Sache."
Amir Zaidan
|
Sie sagte: «O wehe mir, soll ich noch gebären, wo ich doch alt bin und dieser da mein Mann ist, ein Greis? Das ist doch eine verwunderliche Sache.»
Adel Theodor Khoury
|
Sie sprach: "Ach, weh mir! Soll ich ein Kind gebären, wo ich eine alte Frau bin, und dieser mein Ehegemahl ist ein Greis? Das ist fürwahr ein seltsam Ding."
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
"Sie sagte: ""Wehe! Ich soll (noch) gebären, wo ich doch eine alte Frau bin und der da mein Mann ist, ein Greis? Das ist doch merkwürdig."""
Rudi Paret
|
Sie sprach: "Wehe mir! Wie sollte ich ein Kind gebären, bin ich doch alt, und mein Mann hier, ist betagt. Das ist wirklich etwas, worüber ich mich wundere."
Al-Azhar Universität
|
Sie aber sagte: Ach, wie soll ich einen Sohn gebären, und dieser mein Mann ist ja schon ein Greis? Das müsste ja mit Wundern zugehen.
Lion Ullmann (1865)
|
Sie sagte: „Ach, weh mir! Soll ich gebären, obwohl ich eine alte Frau bin und dieser mein Ehemann ein Greis ist? Das ist eine wundersame Sache.“
Max Henning
|
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | قَالَتۡ | qalat | Sie sagte: | قول |
2 | يَوَيۡلَتَىٓ | yawaylata | "O wehe mir, | |
3 | ءَأَلِدُ | a-alidu | soll ich gebären, | ولد |
4 | وَأَنَا۠ | wa-ana | während ich | |
5 | عَجُوزٞ | ajuzun | (bin) alt | عجز |
6 | وَهَذَا | wahadha | und dies | |
7 | بَعۡلِي | ba'li | (ist) mein Ehemann, | بعل |
8 | شَيۡخًاۖ | shaykhan | ein Greis? | شيخ |
9 | إِنَّ | inna | Wahrlich, | |
10 | هَذَا | hadha | dies | |
11 | لَشَيۡءٌ | lashayon | (ist) sicherlich eine Sache." | شيا |
12 | عَجِيبٞ | ajibun | verwunderliche | عجب |
Übersetzungen
Sie sagte: "Ach, wehe mir! Soll ich ein Kind gebären, wo ich doch eine alte Frau bin und dieser mein Ehemann ein Greis ist? Das wäre wahrlich eine wunderbare Sache."
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Sie sagte: "O wehe mir, soll ich noch gebären, wo ich doch alt bin, und dies ist doch mein Ehemann, schon ein Greis? Das ist fürwahr eine verwunderliche Sache."
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Sie sagte: "Mein Untergang! Soll ich etwa gebären, während ich eine alte Frau bin und dieser mein Ehemann ein alter Mann ist?! Gewiß, dies ist zweifelsohne eine außergewöhnliche Sache."
Amir Zaidan
|
Sie sagte: «O wehe mir, soll ich noch gebären, wo ich doch alt bin und dieser da mein Mann ist, ein Greis? Das ist doch eine verwunderliche Sache.»
Adel Theodor Khoury
|
Sie sprach: "Ach, weh mir! Soll ich ein Kind gebären, wo ich eine alte Frau bin, und dieser mein Ehegemahl ist ein Greis? Das ist fürwahr ein seltsam Ding."
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
"Sie sagte: ""Wehe! Ich soll (noch) gebären, wo ich doch eine alte Frau bin und der da mein Mann ist, ein Greis? Das ist doch merkwürdig."""
Rudi Paret
|
Sie sprach: "Wehe mir! Wie sollte ich ein Kind gebären, bin ich doch alt, und mein Mann hier, ist betagt. Das ist wirklich etwas, worüber ich mich wundere."
Al-Azhar Universität
|
Sie aber sagte: Ach, wie soll ich einen Sohn gebären, und dieser mein Mann ist ja schon ein Greis? Das müsste ja mit Wundern zugehen.
Lion Ullmann (1865)
|
Sie sagte: „Ach, weh mir! Soll ich gebären, obwohl ich eine alte Frau bin und dieser mein Ehemann ein Greis ist? Das ist eine wundersame Sache.“
Max Henning
|