« »
كَأَن لَّمْ يَغْنَوْا۟ فِيهَآ أَلَآ إِنَّ ثَمُودَا۟ كَفَرُوا۟ رَبَّهُمْ أَلَا بُعْدًۭا لِّثَمُودَ
Kaan lam yaghnaw feeha ala inna thamooda kafaroo rabbahum ala buAAdan lithamooda
als hätten sie (überhaupt) nicht darin gewohnt. Sicherlich, die Tamud verleugneten ihren Herrn. Aber ja, weg mit Tamud!

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 كَأَن ka-an Als hätten
2 لَّمۡ lam nicht
3 يَغۡنَوۡاْ yaghnaw sie gewohnt غني
4 فِيهَآۗ fiha darin.
5 أَلَآ ala Gewiss!
6 إِنَّ inna Wahrlich,
7 ثَمُودَاْ thamuda die Thamud
8 كَفَرُواْ kafaru begingen unglauben in كفر
9 رَبَّهُمۡۗ rabbahum ihren Herren. ربب
10 أَلَا ala Ja!
11 بُعۡدٗا bu'dan Weg بعد
12 لِّثَمُودَ lithamuda mit Thamud.