وَقَالَ ٱرْكَبُوا۟ فِيهَا بِسْمِ ٱللَّهِ مَجْر۪ىٰهَا وَمُرْسَىٰهَآ إِنَّ رَبِّى لَغَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ
Waqala irkaboo feeha bismi Allahi majraha wamursaha inna rabbee laghafoorun raheemun
Und er sagte: "Steigt hinein! Im Namen Allahs erfolge seine Fahrt und seine Landung. Mein Herr ist fürwahr Allvergebend und Barmherzig."
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | ۞وَقَالَ | waqala | Und er sagte: | قول |
2 | ٱرۡكَبُواْ | ir'kabu | "Steigt | ركب |
3 | فِيهَا | fiha | hinein, | |
4 | بِسۡمِ | bis'mi | in (dem) Namen | سمو |
5 | ٱللَّهِ | al-lahi | Allahs | اله |
6 | مَجۡر۪ىهَا | majraha | (ist) seine Fahrt | جري |
7 | وَمُرۡسَىهَآۚ | wamur'saha | und uns seine Landung. | رسو |
8 | إِنَّ | inna | Wahrlich, | |
9 | رَبِّي | rabbi | mein Herr | ربب |
10 | لَغَفُورٞ | laghafurun | (ist) sicherlich Allvergebend, | غفر |
11 | رَّحِيمٞ | rahimun | Barmherzig." | رحم |
Übersetzungen
Und er sprach: "Steigt hinein! Im Namen Allahs erfolgt die Ausfahrt und die Landung. Mein Herr ist wahrlich Allverzeihend, Barmherzig."
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Und er sagte: "Steigt hinein! Im Namen Allahs erfolge seine Fahrt und seine Landung. Mein Herr ist fürwahr Allvergebend und Barmherzig."
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und er sagte: "Steigt in es hinein mit dem Namen ALLAHs, Der es fahren und landen läßt. Gewiß, mein HERR ist zweifelsohne allvergebend, allgnädig."
Amir Zaidan
|
Und er sagte: «Steigt hinein. Im Namen Gottes erfolge seine Fahrt und seine Landung. Mein Herr ist voller Vergebung und barmherzig.»
Adel Theodor Khoury
|
Und er sprach: "Steiget hinein! Im Namen Allahs ist ihre Ausfahrt und ihre Landung. Mein Herr ist wahrlich allverzeihend, barmherzig."
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
"Noah sagte: ""Steiget in das Schiff ein! Im Namen Allahs geschehe seine Fahrt und seine Landung! Mein Herr ist barmherzig und bereit zu vergeben."""
Rudi Paret
|
Er sprach: "Besteiget sie (die Arche)! Im Namen Gottes möge sie ablegen und wieder anlegen. Mein Herr ist allverzeihend, allbarmherzig.
Al-Azhar Universität
|
Und Noah sagte: Besteigt nun in Gottes Namen die Arche. Mag sie nun sich fortbewegen oder still stehen, so ist Gott gnädig und barmherzig.
Lion Ullmann (1865)
|
Und er sagte: „Steigt in sie hinein. Im Namen Allahs sei ihre Fahrt und ihre Landung! Mein Herr ist nachsichtig und barmherzig.“
Max Henning
|
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | ۞وَقَالَ | waqala | Und er sagte: | قول |
2 | ٱرۡكَبُواْ | ir'kabu | "Steigt | ركب |
3 | فِيهَا | fiha | hinein, | |
4 | بِسۡمِ | bis'mi | in (dem) Namen | سمو |
5 | ٱللَّهِ | al-lahi | Allahs | اله |
6 | مَجۡر۪ىهَا | majraha | (ist) seine Fahrt | جري |
7 | وَمُرۡسَىهَآۚ | wamur'saha | und uns seine Landung. | رسو |
8 | إِنَّ | inna | Wahrlich, | |
9 | رَبِّي | rabbi | mein Herr | ربب |
10 | لَغَفُورٞ | laghafurun | (ist) sicherlich Allvergebend, | غفر |
11 | رَّحِيمٞ | rahimun | Barmherzig." | رحم |
Übersetzungen
Und er sprach: "Steigt hinein! Im Namen Allahs erfolgt die Ausfahrt und die Landung. Mein Herr ist wahrlich Allverzeihend, Barmherzig."
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Und er sagte: "Steigt hinein! Im Namen Allahs erfolge seine Fahrt und seine Landung. Mein Herr ist fürwahr Allvergebend und Barmherzig."
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und er sagte: "Steigt in es hinein mit dem Namen ALLAHs, Der es fahren und landen läßt. Gewiß, mein HERR ist zweifelsohne allvergebend, allgnädig."
Amir Zaidan
|
Und er sagte: «Steigt hinein. Im Namen Gottes erfolge seine Fahrt und seine Landung. Mein Herr ist voller Vergebung und barmherzig.»
Adel Theodor Khoury
|
Und er sprach: "Steiget hinein! Im Namen Allahs ist ihre Ausfahrt und ihre Landung. Mein Herr ist wahrlich allverzeihend, barmherzig."
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
"Noah sagte: ""Steiget in das Schiff ein! Im Namen Allahs geschehe seine Fahrt und seine Landung! Mein Herr ist barmherzig und bereit zu vergeben."""
Rudi Paret
|
Er sprach: "Besteiget sie (die Arche)! Im Namen Gottes möge sie ablegen und wieder anlegen. Mein Herr ist allverzeihend, allbarmherzig.
Al-Azhar Universität
|
Und Noah sagte: Besteigt nun in Gottes Namen die Arche. Mag sie nun sich fortbewegen oder still stehen, so ist Gott gnädig und barmherzig.
Lion Ullmann (1865)
|
Und er sagte: „Steigt in sie hinein. Im Namen Allahs sei ihre Fahrt und ihre Landung! Mein Herr ist nachsichtig und barmherzig.“
Max Henning
|