لِإِيلَٰفِ قُرَيْشٍ
Lieelafi qurayshin
Für die Vereinigung der Qurais
Wörter
Übersetzungen
Für die Vereinigung der Qurais
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Für die Vereinigung der Qurais
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Wegen der Verbindung von Quraisch,
Amir Zaidan
|
Dafür, daß Er die Quraysh zusammenbringt,
Adel Theodor Khoury
|
Wegen der Vorliebe der Quraisch,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Daß die Quraisch zusammenbringen,
Rudi Paret
|
Den Quraischiten habe Ich ein sicheres Leben gewährt.
Al-Azhar Universität
|
Zur Vereinigung der Koraischiten,
Lion Ullmann (1865)
|
Für die Vereinigung der Qureysch,
Max Henning
|
Übersetzungen
Für die Vereinigung der Qurais
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Für die Vereinigung der Qurais
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Wegen der Verbindung von Quraisch,
Amir Zaidan
|
Dafür, daß Er die Quraysh zusammenbringt,
Adel Theodor Khoury
|
Wegen der Vorliebe der Quraisch,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Daß die Quraisch zusammenbringen,
Rudi Paret
|
Den Quraischiten habe Ich ein sicheres Leben gewährt.
Al-Azhar Universität
|
Zur Vereinigung der Koraischiten,
Lion Ullmann (1865)
|
Für die Vereinigung der Qureysch,
Max Henning
|