يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُۥٓ أَخْلَدَهُۥ
Yahsabu anna malahu akhladahu
wobei er meint, daß sein Besitz ihn ewig leben ließe!
Wörter
Übersetzungen
Er meint, daß sein Vermögen ihn unsterblich mache.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
wobei er meint, daß sein Besitz ihn ewig leben ließe!
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Er dachte, daß sein Vermögen ihn verewigt hätte.
Amir Zaidan
|
Und dabei meint, sein Vermögen würde ihn unsterblich machen!
Adel Theodor Khoury
|
Er wähnt, sein Reichtum habe ihn unsterblich gemacht.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
und meint, es würde ihn unsterblich machen.
Rudi Paret
|
Er meint, daß sein Vermögen ihm ewiges Leben verschafft.
Al-Azhar Universität
|
Er glaubt, dass der Reichtum ihn unsterblich machen werden.
Lion Ullmann (1865)
|
Er denkt, dass sein Vermögen ihn unsterblich machen kann.
Max Henning
|
Übersetzungen
Er meint, daß sein Vermögen ihn unsterblich mache.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
wobei er meint, daß sein Besitz ihn ewig leben ließe!
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Er dachte, daß sein Vermögen ihn verewigt hätte.
Amir Zaidan
|
Und dabei meint, sein Vermögen würde ihn unsterblich machen!
Adel Theodor Khoury
|
Er wähnt, sein Reichtum habe ihn unsterblich gemacht.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
und meint, es würde ihn unsterblich machen.
Rudi Paret
|
Er meint, daß sein Vermögen ihm ewiges Leben verschafft.
Al-Azhar Universität
|
Er glaubt, dass der Reichtum ihn unsterblich machen werden.
Lion Ullmann (1865)
|
Er denkt, dass sein Vermögen ihn unsterblich machen kann.
Max Henning
|