« »
وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ نُوحٍ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦ يَٰقَوْمِ إِن كَانَ كَبُرَ عَلَيْكُم مَّقَامِى وَتَذْكِيرِى بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَعَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلْتُ فَأَجْمِعُوٓا۟ أَمْرَكُمْ وَشُرَكَآءَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُنْ أَمْرُكُمْ عَلَيْكُمْ غُمَّةًۭ ثُمَّ ٱقْضُوٓا۟ إِلَىَّ وَلَا تُنظِرُونِ
Waotlu AAalayhim nabaa noohin ith qala liqawmihi ya qawmi in kana kabura AAalaykum maqamee watathkeeree biayati Allahi faAAala Allahi tawakkaltu faajmiAAoo amrakum washurakaakum thumma la yakun amrukum AAalaykum ghummatan thumma iqdoo ilayya wala tunthirooni
Und verlies ihnen die Kunde von Nuh, als er zu seinem Volk sagte: "O mein Volk, wenn euch mein Stand (unter euch) und meine Ermahnung mit Allahs Zeichen schwer ankommt, so verlasse ich mich auf Allah. So einigt euch über eure Angelegenheit, ihr und eure Teilhaber, und (der Entschluß in) eure(r) Angelegenheit soll für euch nicht unklar sein; hierauf führt (ihn) an mir aus und gewährt mir keinen Aufschub.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 ۞وَٱتۡلُ wa-ut'lu Und verlies تلو
2 عَلَيۡهِمۡ alayhim auf sie
3 نَبَأَ naba-a (die) Kunde نبا
4 نُوحٍ nuhin Nuhs,
5 إِذۡ idh als
6 قَالَ qala er sagte قول
7 لِقَوۡمِهِۦ liqawmihi zu seinem Volk: قوم
8 يَقَوۡمِ yaqawmi "O mein Volk, قوم
9 إِن in falls
10 كَانَ kana ist كون
11 كَبُرَ kabura schwer كبر
12 عَلَيۡكُم alaykum auf euch
13 مَّقَامِي maqami mein Stand قوم
14 وَتَذۡكِيرِي watadhkiri und meine Ermahnung ذكر
15 بِـَٔايَتِ biayati über (die) Zeichen ايي
16 ٱللَّهِ al-lahi Allahs, اله
17 فَعَلَى fa'ala dann auf
18 ٱللَّهِ al-lahi Allah اله
19 تَوَكَّلۡتُ tawakkaltu verlasse ich mich. وكل
20 فَأَجۡمِعُوٓاْ fa-ajmi'u So einigt euch جمع
21 أَمۡرَكُمۡ amrakum (über) eure Angelegenheit امر
22 وَشُرَكَآءَكُمۡ washurakaakum und eure Teilhaber. شرك
23 ثُمَّ thumma Danach
24 لَا la nicht
25 يَكُنۡ yakun soll sein كون
26 أَمۡرُكُمۡ amrukum eure Angelegenheit امر
27 عَلَيۡكُمۡ alaykum für euch
28 غُمَّةٗ ghummatan unklar, غمم
29 ثُمَّ thumma danach
30 ٱقۡضُوٓاْ iq'du führt aus قضي
31 إِلَيَّ ilayya an mir
32 وَلَا wala und nicht
33 تُنظِرُونِ tunziruni gewährt mit Aufschub. نظر