« »
إِنَّ فِى ٱخْتِلَٰفِ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ وَمَا خَلَقَ ٱللَّهُ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ لَـَٔايَٰتٍۢ لِّقَوْمٍۢ يَتَّقُونَ
Inna fee ikhtilafi allayli waalnnahari wama khalaqa Allahu fee alssamawati waalardi laayatin liqawmin yattaqoona
Gewiß, in dem Unterschied von Nacht und Tag und in dem, was Allah in den Himmeln und auf der Erde erschaffen hat, sind wahrlich Zeichen für Leute, die gottesfürchtig sind.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 إِنَّ inna Wahrlich,
2 فِي fi in
3 ٱخۡتِلَفِ ikh'tilafi (dem) Unterschied خلف
4 ٱلَّيۡلِ al-layli von Nacht ليل
5 وَٱلنَّهَارِ wal-nahari und Tag نهر
6 وَمَا wama und was
7 خَلَقَ khalaqa erschaffen hat خلق
8 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
9 فِي fi in
10 ٱلسَّمَوَتِ al-samawati dem Himmel سمو
11 وَٱلۡأَرۡضِ wal-ardi und der Erde, ارض
12 لَأٓيَتٖ laayatin (sind) sicherlich Zeichen ايي
13 لِّقَوۡمٖ liqawmin für Leute قوم
14 يَتَّقُونَ yattaquna die gottesfürchtig sind. وقي