« »
إِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًۭا وَعْدَ ٱللَّهِ حَقًّا إِنَّهُۥ يَبْدَؤُا۟ ٱلْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ لِيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ بِٱلْقِسْطِ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَهُمْ شَرَابٌۭ مِّنْ حَمِيمٍۢ وَعَذَابٌ أَلِيمٌۢ بِمَا كَانُوا۟ يَكْفُرُونَ
Ilayhi marjiAAukum jameeAAan waAAda Allahi haqqan innahu yabdao alkhalqa thumma yuAAeeduhu liyajziya allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati bialqisti waallatheena kafaroo lahum sharabun min hameemin waAAathabun aleemun bima kanoo yakfuroona
Zu Ihm wird eure aller Rückkehr sein. (Das ist) Allahs Versprechen in Wahrheit. Er macht die Schöpfung am Anfang und wiederholt sie hierauf, um (es) denjenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun, in Gerechtigkeit zu vergelten. Für diejenigen, die ungläubig sind, wird es ein Getränk aus heißem Wasser und schmerzhafte Strafe geben dafür, daß sie ungläubig gewesen sind.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 إِلَيۡهِ ilayhi Zu ihm
2 مَرۡجِعُكُمۡ marji'ukum (ist) eure Rückkehr رجع
3 جَمِيعٗاۖ jami'an allesamt. جمع
4 وَعۡدَ wa'da (Dies ist das) Versprechen وعد
5 ٱللَّهِ al-lahi Allahs اله
6 حَقًّاۚ haqqan (in) Wahrheit. حقق
7 إِنَّهُۥ innahu Wahrlich, er
8 يَبۡدَؤُاْ yabda-u machte anfangs بدا
9 ٱلۡخَلۡقَ al-khalqa die Schöpfung, خلق
10 ثُمَّ thumma danach
11 يُعِيدُهُۥ yu'iduhu wiederholt er sie, عود
12 لِيَجۡزِيَ liyajziya damit er vergelte جزي
13 ٱلَّذِينَ alladhina diejenigen, die
14 ءَامَنُواْ amanu glauben امن
15 وَعَمِلُواْ wa'amilu und tun عمل
16 ٱلصَّلِحَتِ al-salihati Rechtschaffenes صلح
17 بِٱلۡقِسۡطِۚ bil-qis'ti in der Vermeidung der Gerechtigkeit. قسط
18 وَٱلَّذِينَ wa-alladhina Und diejenigen, die
19 كَفَرُواْ kafaru unglauben begehen, كفر
20 لَهُمۡ lahum für sie (gibt es)
21 شَرَابٞ sharabun ein Getränk شرب
22 مِّنۡ min aus
23 حَمِيمٖ hamimin heißem Wasser حمم
24 وَعَذَابٌ wa'adhabun und eine Strafe عذب
25 أَلِيمُۢ alimun schmerzhafte, الم
26 بِمَا bima weil
27 كَانُواْ kanu sie waren كون
28 يَكۡفُرُونَ yakfuruna am unglauben begehen. كفر