« »
وَمَا يَتَّبِعُ أَكْثَرُهُمْ إِلَّا ظَنًّا إِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغْنِى مِنَ ٱلْحَقِّ شَيْـًٔا إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌۢ بِمَا يَفْعَلُونَ
Wama yattabiAAu aktharuhum illa thannan inna alththanna la yughnee mina alhaqqi shayan inna Allaha AAaleemun bima yafAAaloona
Und die meisten von ihnen folgen nur Mutmaßungen. Aber Mutmaßungen nützen nichts gegenüber der Wahrheit. Gewiß, Allah weiß Bescheid über das, was sie tun.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 وَمَا wama Und nicht
2 يَتَّبِعُ yattabi'u folgen تبع
3 أَكۡثَرُهُمۡ aktharuhum (die) meisten von ihnen, كثر
4 إِلَّا illa außer
5 ظَنًّاۚ zannan Mutmaßungen. ظنن
6 إِنَّ inna Wahrlich,
7 ٱلظَّنَّ al-zana die Mutmaßung ظنن
8 لَا la nicht
9 يُغۡنِي yugh'ni nützt غني
10 مِنَ mina gegen
11 ٱلۡحَقِّ al-haqi die Wahrheit حقق
12 شَيۡـًٔاۚ shayan etwas. شيا
13 إِنَّ inna Wahrlich,
14 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
15 عَلِيمُۢ alimun (ist) Allwissend علم
16 بِمَا bima über das, was
17 يَفۡعَلُونَ yaf 'aluna sie tun. فعل