« »
قُلْ مَن يَرْزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ أَمَّن يَمْلِكُ ٱلسَّمْعَ وَٱلْأَبْصَٰرَ وَمَن يُخْرِجُ ٱلْحَىَّ مِنَ ٱلْمَيِّتِ وَيُخْرِجُ ٱلْمَيِّتَ مِنَ ٱلْحَىِّ وَمَن يُدَبِّرُ ٱلْأَمْرَ فَسَيَقُولُونَ ٱللَّهُ فَقُلْ أَفَلَا تَتَّقُونَ
Qul man yarzuqukum mina alssamai waalardi amman yamliku alssamAAa waalabsara waman yukhriju alhayya mina almayyiti wayukhriju almayyita mina alhayyi waman yudabbiru alamra fasayaqooloona Allahu faqul afala tattaqoona
Sag: Wer versorgt euch vom Himmel und von der Erde, oder wer verfügt über Gehör und Augenlicht? Und wer bringt das Lebendige aus dem Toten und bringt das Tote aus dem Lebendigen hervor? Und wer regelt die Angelegenheit? Sie werden sagen: "Allah." Sag: Wollt ihr denn nicht gottesfürchtig sein?

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 قُلۡ qul Sag: قول
2 مَن man "Wer
3 يَرۡزُقُكُم yarzuqukum versorgt euch رزق
4 مِّنَ mina von
5 ٱلسَّمَآءِ al-samai dem Himmel سمو
6 وَٱلۡأَرۡضِ wal-ardi und der Erde? ارض
7 أَمَّن amman Oder wer
8 يَمۡلِكُ yamliku verfügt ملك
9 ٱلسَّمۡعَ al-sam'a über Gehör سمع
10 وَٱلۡأَبۡصَرَ wal-absara und Augenlicht? بصر
11 وَمَن waman Und wer
12 يُخۡرِجُ yukh'riju bringt hervor خرج
13 ٱلۡحَيَّ al-haya das Lebende حيي
14 مِنَ mina von
15 ٱلۡمَيِّتِ al-mayiti dem Toten موت
16 وَيُخۡرِجُ wayukh'riju und bringt hervor خرج
17 ٱلۡمَيِّتَ al-mayita das Tote موت
18 مِنَ mina von
19 ٱلۡحَيِّ al-hayi dem Lebendigen? حيي
20 وَمَن waman Und wer
21 يُدَبِّرُ yudabbiru regelt دبر
22 ٱلۡأَمۡرَۚ al-amra die Angelegenheiten? امر
23 فَسَيَقُولُونَ fasayaquluna So werden sie sagen: قول
24 ٱللَّهُۚ al-lahu "Allah." اله
25 فَقُلۡ faqul So sag: قول
26 أَفَلَا afala "Dann nicht
27 تَتَّقُونَ tattaquna werdet ihr gottesfürchtig sein?" وقي